|
ссылка 23.09.2017 16:44 |
Тема сообщения: Шкала оценок США обр. Как корректно перевести на русский данные оценки США?W = Withdrawal WF = Withdrawal Fail TO = Test Out/Challenge T = Transfer Заранее спасибо! |
|
ссылка 23.09.2017 17:12 |
да как обычно - для начала посмотреть поиском (по форуму, по словарю, по интернетам в целом) затем из найденных вариантов примерить какой ближе всего к вашему контексту потом можно посоветоваться с кем-то как-то так... |
|
ссылка 23.09.2017 20:48 |
W = Withdrawal - выбытие WF = Withdrawal Fail - выбытие с неудовлетворительной оценкой TO = Test Out/Challenge - экзамен экстерном T = Transfer - перевод |
экстерном? хм, думаю, МТ's entry by stachel тут не совсем в точку. ведь test out = to score high enough on a placement test that one does not need to take a particular course. = to qualify for a waiver of a requirement or prerequisite by taking and passing a test. (freedictionary) |
выбытие -> отчисление? ведь не из полка же выбыл :-) |
тут нужное слово нелегко подобрать. например, http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/education_pedagogy/4937192-withdraw_pass.html заметьте опции withdraw pass/fail я вообще не уверен, что test out = challenge. последнее ближе к сдаче экстерном, только без grade, for credit only. |
да, получается, что сам студент отказывается вот объяснение http://www.cs.utexas.edu/faq/68709 |
Withdrawal - это когда студент бросил предмет. Обычно в начале семестра дают пару-тройку недель на это. В таком случае никакую оценку не ставят, и большую часть денег за курс возвращают. Бывают ситуации, когда студент чувствует, что курс не пройдет. В этом случае он должен бросить курс до истечения 3-недельного срока, иначе и денег не получит, и будет оценка WF, что очень плохо. Test Out - сдал вступительный экзамен хорошо (английский, математика), поэтому сразу попадает на более высокий уровень, пропустив легкие классы и за эти легкие классы получает кредит. К примеру, если математик 3 от простой алгебры до высшей, то могут посадить на высшую, а за два курса дать кредит. |
|
ссылка 24.09.2017 7:16 |
Когда студент отказывается от предмета это точно drop, а withdrawal это, наверное, когда он отказывается от учебы в целом, т.е. от всех предметов. |
а у вас есть инфа какой конкретно университет выдал транскрипт? на его страницу надо сходить и найти там расшифровку я знаю про "бросить предмет" - это drop, в транскрипте ставится крестик, т.е. иксик "X". Но только если grace period проморгал, а так вообще не ставится в транскрипте если сразу же понял, что не потянешь и дропнул. |
от учебы в целом - это будет fatal/total drop (out) -:)) |
|
ссылка 24.09.2017 10:02 |
Амор 71, то есть получается, что Test Out/Challenge - это предмет засчитан по результатам вступительных экзаменов или сдан экстерном? |
|
ссылка 24.09.2017 10:04 |
Амор 71, я имела в виду через слеш ТО = предмет засчитан по результатам вступительных экзаменов/сдан экстерном |
|
ссылка 24.09.2017 10:30 |
http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_grading_in_the_United_States W = Withdrawal A grade of "W" indicates that a student has elected to withdrawal from a course prior to the course's withdraw deadline...Some schools indicate whether the student was passing or failing the course at the time of withdrawal by placing WP or WF grades on the transcript... |
///Когда студент отказывается от предмета это точно drop/// А чем отличается drop a class от drop from the school? |
последняя фраза содержит на одно слово больше, например. (думаю, что есть и другие отличия) |
withdrawal сам несколько раз делал в Университете Южной Каролины. студентам дается примерно 3-4 недели на принятие решения, слушать дальше курс или "сняться". в transcript записывается W, но эта оценка не влияет на GPA (средний балл). если сняться после крайнего срока, будет WF, а это равносильно F, то есть 0 по 4-балльной шкале. Amor, бросить учебу вообще -- это drop out. |
|
ссылка 24.09.2017 15:04 |
студентам дается примерно 3-4 недели на принятие решения, слушать дальше курс или "сняться" -- У нас это как раз называлось drop. Видимо, от университета зависит. Правильно выше дали совет - зайти на сайт нужного универа и найти расшифровки. |
какой бы университет ни был, withdrawal не может означать отчисление по собственному желанию. |
|
ссылка 24.09.2017 16:02 |
Тогда мы говорим о разных вещах. У нас это добровольно было. Учишься неделю-две-три, понимаешь, что не хочешь продолжать - можешь отказаться от курса и взять другой, например, или не брать. |
мы говорим об одном и том же. прочитайте внимательно, в 18:49 я написал про отчисление из учебного заведения. withdrawal, по крайней мере в Америке, относится только к курсам, но не к общему статусу студента в вузе. |
единственная проблема -- подобрать лучший вариант перевода к существительному withdrawal. "сняться" как-то не помогает. "выбытие" тоже звучит странно. пока мне в голову ничего дельного не приходит. |
разве что в прошедшем времени ("Снялся"), хотя девушкам это явно бы не понравилось. но если известен пол студента, можно его учесть. |
|
ссылка 24.09.2017 16:32 |
И всё же между drop и withdrawal есть разница. Допустим, в универе есть deadline, до которой студент может в любое время отказаться от курса/взять другой (add and drop). Это называется drop (ну если отказываешься, а не берешь). Если же студент отказывается уже после deadline, когда выбранный им курс официально уже указан в документах, то это withdrawal. И в этом случае делается соответствующая отметка в transcript (в случае drop - не делается). |
вариант перевода можете предложить? по ссылке на ProZ выше есть два варианта: "отчислен" и "выбыл". с первым я категорически не согласен. второй возможен, хотя все равно может быть истолкован как "больше не состоит в вузе". |
|
ссылка 24.09.2017 17:11 |
Хороший вопрос. То, что в голову приходит - уже озвучили. Отчислен - это вряд ли, согласна. |
А что означает "зачет" нынче? При мне зачет или незачет можно было получить только за те курсы, за которые оценки вообще не ставились. А если должна быть хоть какая-то оценка, то зачет/незачет не ставили за этот класс. Сейчас по-другому? |
|
ссылка 25.09.2017 9:09 |
Зачёт/незачёт подразумевает, что курс пройден до конца, а тут курс не завершён. Причём с удовлетворительной или неудовлетворительной оценкой на момент выбытия. |
blizhenskaya не стоит так упорно настаивать. я уже описал правила выставления W и WF в конкретном университете США, по которым никакие оценки на момент "выбытия" не имеют значения, а важно только то, вовремя ли студент зарегистрировал свое "выбытие". |
"конкретный университет" не есть эталон. Разница между W, WP и WF большая. Первое, как судимость малолетки, которая при наступлении 18-летнего возраста полностью стирается из биографии. Вторая и тратья остаются в транскрипте навсегда, даже в том случае, когда студент взял курс повторно и завершил на "отлично". |
да, не эталон. |
|
ссылка 25.09.2017 20:03 |
withdrawal = отмена, отказ ?? |
W-WONDERFULNO |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |